Archive

Volume 6.1

Kabel Mishka Ligot

Kuwán

[noun/verb/adjective] Filipino (standardized Tagalog): 1. a placeholder for a word that eludes the speaker at the moment of utterance; 2. a filler in speech, signaling a pause to think while indicating that the speaker has not finished speaking.


A quick search for definition
           reveals it came from the Spanish

¿CUÁL? meaning which? meaning somewhere, at some point
           in language’s history, ¿CUÁL?’s lingering /l/ of questioning became
           the /n/ of finality, cutting off a flight path, meaning
           I must yet again make peace with a word, attribute it to

another synod of mouths. This system isn’t always
           what has taken place: the province of Antique was named
           not after the Castilian adjective ANTIGUO, not LA ANTIGÜEDAD,
           meaning old, meaning DE ÉPOCA, meaning paradise
           found again in the East Indies, meaning primordial

state, presumed dead. Instead, the land was christened
           ANTIQUE after HAMTÍK, a word in Kinaray-a: large black ants that limned
           the trees in droves—the soil, the island. Onyx antennae and thorax cocooned

the coast conquistadores thought
           they discovered, they so deftly mapped. Now, say KUWÁN
           when the word evades you: Please pass me the KUWÁN. The chicken you cooked
           is very KUWÁN. Something— KUWÁN —happened last night
           when we were at KUWÁN. It is said KWA in the dunes and mountains up North, last letter

evaporating into the fog and thicket of uncertainty. KWA, naming an open yawn. Further
           down into the archipelago the word is pregnant with urgency
           and intent: KU'AN. Nearly the monitor lizard in the backyard clicking KU
           AN,     KU     AN, almost

the crickets cajoling the furrowed field
           into bloom. KU'AN as if suddenly stumbling, mind’s foot missing
           the last step on the staircase. We hiccup and limp
           towards doubt: KUWÁN, KWA, KU’AN, cobweb on the fringes
           of comprehension’s guestroom. I bumped into KUWÁN this morning, she’s become

so much more KUWÁN since I last saw her. KUWÁN meaning taxonomy’s holy tug
           of war, meaning word nearly found. Meaning please, dearest
           proxy, postpone recognition.
           Obscure and blanket; conjure

a veil of insects crawling over a known thing.

Umay

There’s a word for when you’ve grown
sick of what you’re eating, no matter how much
you wanted it when you were hungry.

The meal’s oil no longer a glossy blanket floating on the earthy
sauce, but a whole new atmosphere, pool of amber, stained
glass roof housing the meager meat and vegetables.

The rice, now limp, begins to sop up the spill.
Suddenly the whole plate is covered in grease; your throat,
the diner walls glisten in a sheen of lard. You trudge

outside, ankle-deep in a current of fat. The sun’s a tanker
on its side, graying the sky’s ocean in swathes. It’s all inside
and outside your body now: heady smell of gasoline

unfurling from the highway, each passerby’s face
a tableau of fried-egg stains on a paper towel. The city air
bubbles into a stew of moist dust and bones. The restless

sleeper of your tongue starts to turn and drown
in the sticky bedsheets of your maw. I made us
dinner once, slicing peppers with ease, until the knife

I held loosely slid across the chopping board
in an impressive glide. The kettle sang
and clouded the kitchen air. The nick in my palm

pulsed and out marched the words I once held inside like a crime
scene on the kitchen counter: I’m not sorry. I want
to leave. I lick my wounds, anoint my mouth. I’m not sorry at all.

Juan dela Cruz

1) Apparently, there was a Juan dela Cruz. Son of Jewish conversos,
                 a Catholic mystic who wrote sexy poems
to God. He was a saint, too, but he’s no Filipino,
                never set foot on the islands, never donned
a salakót. Nothing to do with the caricature
                standing in for a hundred million undulating bodies, begging

to be named. If we aren’t ethnically ambiguous
                religious nuts stroking the tender
flesh of our stigmata, babbling O cautery that freshens! O treasure
                of a wound! in an unlit cell, then what are we?
Not saints but a demonym, some filigreed statistic. (2) A Scot,
                Robert McCullough, wrote for The Manila

Times in 1902, did court reports for the first English newspaper
                circulated in the colony. Christened each
unnamed criminal in his ledes with the most common
                name he could muster: JUAN DELA CRUZ STEALS SUCKLING
PIG FROM MARKETPLACE. JUAN DELA CRUZ SENTENCED
                TO PRISON FOR MURDER OF BROTHER. Until now I owe even my anonymity

to an archive of petty crimes. (3) My Uncle Sam is a real person, too.
                He drives a tiny car; he is deaf in one ear, blind
in one eye. He is a registered Republican, lives in the outskirts
                of Vegas, clay-colored townhouse plastered floor to ceiling
with Kansas University memorabilia. A smiling bird’s
                eyes track my every move in their suburban

house. He loves Filipino food and watching
                football. He is terrified of Arabs, suspicious of Mexicans
and sends me a check in the mail from time to time
                calls it ‘foreign aid.’ For lunch I cook Korean noodles
and he constantly asks if the dish is Northern
                or Southern. (4) In Henderson, jets bisect the blue sky with furrows

of white. His wife, my grandmother’s sister, refills the glimmering
                bird feeders in the backyard. At night, coyote
nibble on their plastic cactus like Halloween treats. Spilt sugar
                water from the feeders crystallizes on their pavement. While watching
last night’s broadcast of Filipino news on cable he inquires
                about the Muslims living in the south of the country: are they

immigrants? and I tell him they’ve been there just as long, possibly
                longer than my own ancestors have. A part of me somewhat
envious at his audacity to think that, like him, I hail from a place
                so desirable, where others want to live. (5) Is this the suffering
required in order to be canonized? He isn’t even my uncle, just a man
                from Nebraska. But surely he must be family

to a people who’ve coined a term even for “parent
                of your son or daughter-in-law.” In his presence, sleeping
in his wallpapered guestroom, Sean Hannity bleeding
                through the hardboard walls, I become the Filipino
everyman, squashed in the newsprint corners
                of an editorial cartoon. Out of my head grows a straw hat. I turn

browner, walk barefoot, juggle coconuts and carabao
                milk across their immaculately vacuumed floor.
(6) Tomorrow, I will scour all of Vegas for a river,
                do his laundry with my bare hands, scrub until the stars
and stripes on his top hat glisten so bright he won’t see
                how I’ve metamorphosed in the hinterlands of his vision.

Kabel M

Kabel Mishka Ligot was born and raised in and around Metro Manila in the Philippines. He holds an MFA in poetry from the University of Wisconsin-Madison, where he received the 2019 Jerome Stern Teaching Award. Mishka’s work has been published or is forthcoming in RHINO, Waxwing, The Margins and other journals. A recipient of the Don Belton scholarship at the Indiana University Writers’ Conference and a Tin House Summer Workshop alumnus, he currently lives in the Midwest, where he works at a high school library.

Back to top Arrow